وکاله آریا للأنباء - تطریز آیات من القرآن الکریم على کسوه الکعبه فی المملکه العربیه السعودیه (أسوشیتد برس)
فی 21 فبرایر/شباط، یحتفل العالم بیوم اللغه الأم. وفی خضم الانفجار الرقمی والعولمه المتسارعه، تبرز الأسئله ذاتها کل عام: هل اللغه العربیه لغه حیه قادره على مواکبه تطورات العصر؟ أم أنها تتحول شیئا فشیئا إلى لغه تراث وعباده وتنتظر مصیر اللغه اللاتینیه؟
تجمع الجزیره نت فی هذا التقریر أربعه أصوات من أربع تجارب مختلفه؛ شاعر یدیر أحد أهم المؤسسات الثقافیه العربیه فی الغرب، وأکادیمی لسانی یحلل الظاهره بمشرط المعلم، وباحث هندی یعشق العربیه من خارج محیطها، وباحث من الغرب الأفریقی متحمس لنشر العربیه فی عموم أرجاء القاره.
اقرأ أیضا
list of 2 items list 1 of 2 شربل داغر: الشاعر یطرق بمطرقته الخاصه لیقدح زناد اللغه list 2 of 2 کتاب "المتفرّج والوسیط".. کیف تحوّل العرب إلى متفرجین؟ end of list یختلف الأربعه فی التشخیص ویتفقون على أن اللغه کائن حی، لا یحفظه البکاء والأمنیات، بل الاستعمال والتطویر الجریء.
هل اللغه العربیه مریضه؟
الشاعر العراقی والمدیر العام لمعهد العالم العربی فی باریس شوقی عبد الأمیر یقضی عقده الرابع فی العاصمه الفرنسیه، لکنه لم یغادر بغداد المدینه. هو شاعر یعرف أن اللغه لا تحمى بالشوق وحده، بل بفهم آلامها کما یفهم الطبیب نبض المریض.
فی حدیثه للجزیره نت، یرسم صوره قاتمه لمسار العربیه، معتبرا أنها "بدأت قمه ثم أخذت فی الانهیار".
ویرى عبد الأمیر أن العربیه بدأت فی القمه وانحسرت منذ فتح الأمصار، قائلا "أعظم لغه عرفها التاریخ هی فی الشعر الجاهلی والقرآن الکریم، بعد ذلک انظر کیف تتهاوى إلى یومنا هذا".
ویعلل ذلک بأن الدوله الإسلامیه أصبحت إمبراطوریه، "فاختلطت بالشعوب الأخرى، وضاعت الفطره العربیه السلیمه".

الشاعر العراقی شوقی عبد الأمیر (الجزیره) ویستشهد عبد الأمیر بشعراء عراقیین لا یخطئون فی "النحو والصرف والعروض بالرغم من أنهم لم یدرسوها"، مؤکدا "هذه الفطره هی المهدده الیوم".
وفی هذا السیاق، تقدم التجربه الأفریقیه نموذجا فریدا لحیویه اللغه العربیه وامتدادها الجغرافی والتاریخی.
یقول البروفیسور کبا عمران، عمید کلیه الآداب وعلوم اللغه، ومدیر برنامج دکتوراه اللغه والحضاره العربیه بجامعه الجنرال لانسانا کونتی، کوناکری، جمهوریه غینیا إنه لم تکن العربیه یوما "لغه دخیله أو غریبه فی دول إفریقیا الغربیه، بل کانت ولا تزال لغه هویه وحضاره وإنتاج علمی وأدبی متواصل منذ قرون".
ویؤکد البروفیسور عمران فی حدیثه للجزیره نت أن الادعاء بموت اللغه أو جمودها "هو ادعاء لا تؤیده الوقائع التاریخیه ولا المعاصره".
اللسانی الذی لا یثق بالبکائیات
فی المقابل، یعید الدکتور منتصر فایز فارس الحمد، الأکادیمی والباحث فی اللغات السامیه والکتابات القدیمه، تفکیک الظواهر اللغویه بمشرط المعلم لا بمجادیف العواطف. هو من أولئک الذین لا یطمئنون إلى السردیات الکبرى عن موت اللغه، ویرفض مقوله "التآکل اللغوی".
وتابع قائلا "ینطوی السؤال هنا على حکم مسبق. إسقاط هذا المفهوم على العربیه یفتقر إلى الدقه؛ فالعربیه ما تزال تحتفظ ببنیتها الصرفیه والتراکبیه الکامله".
ویؤکد فی حدیثه للجزیره نت أن ما یقرأ على أنه تراجع هو مجرد "تحول فی أنماط الاستعمال أو خلل تعلیمی"، ولیس "عجزاً فی النظام اللغوی ذاته".
هندی یعشق لغه الضاد
بدوره، یحمل البروفیسور عبد الغفور الهدوی کوناتدی، الأستاذ المساعد فی قسم اللغه العربیه بکلیه تونجان الحکومیه بجامعه کالکوت جنوب الهند، اللغه العربیه فی وجدانه، هو لیس عربیا، لکنه یعرف أسرار العربیه، ویؤمن أن هذه اللغه التی وسعت کتاب الله قادره على وسع العالم کله.
ویقول الهدوی "العربیه من حیث نظامها الداخلی تقوم على بنیه اشتقاقیه قائمه على الجذور، وهذا یمنحها قدره عالیه على التولید والتکیف. فبفضل هذه الخصوصیه هی مرنه لمواکبه أی عصر".
آلیات التجدد
فی دراسته الدقیقه "التعریب والتولید فی المفردات العربیه منذ مطلع القرن الحادی والعشرین"، یستعید الهدوی ذاکره اللغه الطویله. هو لا یتعامل مع العربیه کلغه غریبه، بل کلغه أم تعلمها وتعلم أسرارها، ویشرح الهدوی فی حدیثه للجزیره نت أن العربیه تمتلک "آلیتین رئیسیتین: التعریب (صهر الکلمات الوافده فی بنیه العربیه) والتولید -استحداث کلمات جدیده من الجذور والأصول الموجوده عبر الاشتقاق والنحت-".
ویضرب مثلا بمصطلح "الذکاء الاصطناعی" الذی صیغ من داخل النظام اللغوی العربی بدقه عالیه، بوصفه مقابلا عربیا دقیقا لمفهوم الذکاء الاصطناعی (Artificial Intelligence)، اعتمادا على الترکیب الدلالی والاشتقاق المفهومی، دون إخلال بروح العربیه أو بنیتها.
ویؤکد أن هذه الآلیات "لیست ولیده العصر، بل هی سمه تاریخیه للغه العربیه منذ العصر الإسلامی الذهبی".
الثائر على قاموس الأجداد
ومن جانبه، یحمل شوقی عبد الأمیر هم المبدع الذی یرید للغته أن تواکب عصره، هو لا یکتفی بالشعر، بل یدیر مؤسسه ثقافیه کبرى، ویعرف عن قرب کیف تتطور اللغات الحیه فی الغرب.
لذلک، حین یتحدث عن قوامیس العربیه، تغلب على صورته نبره غضب مکتوم. یوجه عبد الأمیر نقدا لاذعا للمجامع اللغویه العربیه، قائلا "اللغه العربیه بقی قاموسها هو قاموس لسان العرب الذی عمره 800 عام.
هذا الأمر یجب أن ینتبه له العرب، ویجب أن تنتبه له أیضا مجامع اللغه العربیه، إلى استحداث وتطویر أو تحدیث لنقل لغه عربیه معاصره".
ویضیف "على العرب ألا یخافوا من دخول مفردات أو مصطلحات جدیده، کل اللغات تأخذ وتعطی من مصطلحات أخرى"، ویستشهد بأن قاموس "لاروس" الفرنسی مشتق من "تاج العروس" العربی.
دفاع عن المجامع اللغویه
وبدوره، یرى الدکتور منتصر الحمد أن المجامع اللغویه لیست کتله واحده، وأن إنصافها یبدأ بفهم طبیعه عملها والتحدیات التی تواجهها.
ویقر الحمد بجهود المجامع اللغویه، قائلا "تعنى مؤسسات کثیره بالعربیه على المحافظه علیها، ومن أهم هذه الهیئات المجامع اللغویه التی لم تنفک بمواکبه التطور المعجمی خاصه فی تعریب أو ترجمه المصطلحات".
لکنه یحدد تحدیات موضوعیه "کثره المصطلحات وصک مقابلات عربیه لها من أطراف مختلفه تتداولها وتشیع بین المستخدمین قبل معیرتها ضمن الأنظمه الدقیقه للمعجمیه العربیه".
الفصحى والعامیه
تتجه سهام الخطر إلى اللغه من حیث لا یحتسب أحد، من الشعر نفسه، حیث تدور المعرکه الحقیقیه فی المیدان الذی کان دوما حارس اللغه الأول.
ویبدی عبد الأمیر قلقه من استشراء الکتابه بالعامیه، مؤکدا أن "الروایه مثلا لم تکتب باللغه العامیه، أما الشعر فیکتب وبکثره باللغه العامیه".
ویضیف "إذا استشرت هذه العامیه وأصبحت فنا نثریا، أعتقد أن ذلک یشکل خطرا على الشعر"، لکنه یستدرک بقوله "یبقى الشعر کما وصفته فی إحدى المقابلات، هو جنین اللغه العربیه وأمها، لأنک فی الشعر تبتکر مفردات جدیده، وبنفس الوقت تحمی اللغه نفسها".
ویحذر من انتقال العامیه إلى الروایه والقصه القصیره، معتبرا أن هذا الاتجاه یعنی أن نقول "على اللغه العربیه السلام".
العامیه باعتبارها کفاءه ذهنیه
بعیدا عن نزعات القداسه التی تحیط بالفصحى، ینظر الدکتور منتصر الحمد إلى اللغه کما ینظر عالم الأحیاء إلى الکائنات الحیه، حیث تتطور وتتکیف وتتنوع. من هذا المنطلق، لا یرى فی العامیه عدوا، بل وجها آخر من وجوه العقل اللغوی العربی.

البروفیسور کبا عمران (الجزیره) ویقدم الحمد قراءه مختلفه جذریا، موضحا "إن صعود اللهجات المحلیه فی الإعلام والتواصل الاجتماعی لا یمثل -من منظور لسانی- تهدیدا للفصحى بقدر ما یعکس تنشیطا مستمرا لقدره الدماغ على إنتاج اللغه. فکل استعمال لغوی هو فعل کفاءه لا تشویه".
ویؤکد أن الانتقال بین الفصحى واللهجات وفق فضاءات الاستعمال المختلفه "هو سمه المتکلم الحاذق، لا علامه ضعف".
ویرى أن وسائل التواصل "أتاحت للهجات أداء دورها الثقافی والتعبیری، بما یلائم السرعه والتداول واستحضار الموروث الیومی فی الصیاغه المعاصره".
العربیه واللاتینیه.. مصیر واحد؟
فی تاریخ اللغات الکلاسیکیه، التشابه فی الوظیفه لا یعنی التشابه فی البنیه والمصیر.
یشرح الحمد فی حدیثه "یمکن الاتفاق مع هذا الرأی من جانب الوظیفه الرمزیه-الثقافیه للغه، إذ لعبت اللغه العربیه دورا توحیدیا عابرا للأعراق، وهو الدور الذی أدته اللاتینیه فی أوروبا الوسیطه، فقد اعتبرت اللغتان لغتی علم ودین وإداره".
ویعود ویوضح، "لسانیا، یختلف المساران جذریا، اللاتینیه توقفت کلغه حیه وتحولت إلى لغات رومانسیه، بینما حافظت العربیه على استمراریه معیاریه حیه (من الفصحى والفصیحه)، إلى جانب تنوع لهجی وظیفی. فالتشبیه صحیح وظیفیا- حضاریا، لکنه غیر دقیق بنیویا وتاریخیا إذا استخدم للمقارنه فی مصیر اللغه وتطورها".
الثقه بمناعه العربیه
من زاویته الهندیه، وکباحث متمرس فی اللغه العربیه، حیث تعدد اللغات هو القاعده لا الاستثناء، ینظر الهدوی إلى مقارنه العربیه باللاتینیه باستغراب، هو یعرف أن اللغات تموت حین تفقد نصها المؤسس، والعربیه تمتلک نصا لا یموت.
وبذلک، یؤکد عبد الغفور الهدوی أن العربیه لم تسلک مسار "الانشطار" الذی عرفته اللاتینیه، مشیرا إلى أن سبب هذا الاستمرار یعود أساسا إلى "مرجعیتها النصیه الثابته المتمثله فی القرآن الکریم، إلى جانب ما تتسم به البنیه العربیه من مرونه اشتقاقیه أسهمت فی استیعاب تحولات معرفیه مختلفه".
وبدوره یرى عمید کلیه الآداب بجامعه الجنرال لانسانا کونتی فی غینیا کوناکری أن التجربه الأفریقیه تؤکد هذا المعنى، ففی غینیا "لم تخرج اللغه العربیه عن نطاق کونها لغه دینیه وتعلیمیه فحسب، بل تطورت عبر مراحل تاریخیه متعدده، من مرحله التدریس فی الکتاتیب والزوایا، إلى مرحله التألیف والإنتاج الأدبی".
ویخلص کوناتدی إلى أنه صعب القول إن "العربیه منتظره مصیر اللاتینیه؛ فهی الیوم لیست لغه تراثیه منغلقه، بل لغه حیه لا تزال تؤدی وظائف دینیه وثقافیه ومعرفیه فی آن واحد".
ویضیف، ما نراه الیوم فی الهند وغیرها من بقاع العالم من شغف بلغه الضاد "یثبت أن مصیرها لیس الأفول بل التجدد".
المجامع اللغویه: حارس أم عائق؟
یتحدث شوقی عبد الأمیر عن المجامع اللغویه وکأنه یتحدث عن جدار صلب لا یتحرک. نبرته لیست نبره غاضب فحسب، بل نبره من یعرف أن هذه المؤسسات لو تحرکت قید أنمله لکانت العربیه الیوم فی مکان آخر.
انتقد عبد الأمیر المجامع اللغویه بشده، قائلا "مجامع اللغه العربیه لا تفکر فی تحدیث اللغه، یعنی تطویرها وفق الحاجات المعاصره لها. هناک خوف، وهناک نوع من التعصب الأعمى فی الدفاع عن اللغه، وذلک فی الواقع ما یهشم اللغه".
ولا یرید الدکتور منتصر الحمد أن یبدو مدافعا عن المجامع اللغویه، لکنه یعرف أن إنشاء مؤسسه لغویه وتشغیلها لعقود لیس عملا هینا.
ومع ذلک یقر بأن الطموح أکبر بکثیر من الإنجاز، ویؤکد بقوله "تعنى مؤسسات کثیره على المحافظه على العربیه ومن أهم هذه الهیئات المجامع اللغویه التی لم تنفک تواکب التطور المعجمی خاصه فی تعریب أو ترجمه المصطلحات.
لکنه أقر بأنها تواجه إشکالیات منهجیه وتنسیقیه، أولها کثره "المصطلحات وبالتالی صک مقابلات عربیه لها من أطراف مختلفه تتداولها وتشیع بین المستخدمین قبل معیرتها ضمن الأنظمه الدقیقه للمعجمیه العربیه بعمق أهلها، ثم إن هؤلاء قد لا یتفقون على رأی واحد یجتمعون علیه بناء على الاختلاف فی المنطلقات الفلسفیه للتعامل مع مسأله التعریب أو الترجمه".
ومن مسافه جغرافیه ونفسیه، یرى البروفیسور الهندی إن الجهود التی تبذلها المجامع والمؤسسات اللغویه فی العالم العربی لجعل اللغه معاصره ومتطوره "تظل فی حاجه إلى قدر أکبر من التنسیق وتکامل الرؤى، وإلى بحوث منهجیه تستهدف استثمار الطاقات الکامنه فی اللغه".
العربیه فی المهجر
لا یحتاج شوقی عبد الأمیر إلى دلیل على تراجع العربیه فی الفضاء العام، یکفیه مشهد واحد عاشه بنفسه فی مطار عربی، لیعرف أن اللغه تخسر معرکتها فی أکثر الأماکن التصاقا بهویتها.
یروی عبد الأمیر فی حدیثه موقفا حادا "کنت مسافرا من بلد عربی إلى بلد عربی آخر على خطوط طیران عربیه، وکل المعلومات فی المطار وفی الطائره باللغه الإنجلیزیه، طیب إذا الأمر هکذا خلص.. انتهت الحکایه". ویرى أن إهمال استعمال اللغه فی الفضاءات الرسمیه هو بدایه النهایه.
بین الاستبدال والتکامل
وبصبر الأکادیمی الذی اعتاد على أسئله الهویه والهجره، یشرح الدکتور الحمد أن المشکله لیست فی وجود اللغات الأجنبیه، بل فی غیاب العربیه عن وظائفها الطبیعیه. ویبین الحمد بأن الحل "لیس بطرد الإنجلیزیه، بل استعاده العربیه لمکانتها".
ویقترح فارس الحمد حلولا عملیه لتعزیز الکفاءه اللغویه، مؤکدا أن ذلک یتم عبر "تکثیف التوظیف الفعلی للغه قراءه وکتابه ومحادثه فی الحیاه الیومیه، بوصف اللغه مهاره تکتسب وتنمى بالاستخدام لا بالمراقبه".
ویضیف "الانتقال المرن والمتدرج بین أنماط الاستعمال، مع الحفاظ على مرکزیه الفصحى، مؤشر على کفاءه لغویه ناضجه".
دروس من الهند
یبدو أن التعایش مستحیلاً فی العالم العربی بین اللغه الأم واللغات العالمیه، ومن جهته یقدم البروفیسور الهندی الهدوی التجربه الهندیه کنموذجا فریدا، موضحا "تتمیز الهند، مقارنه بالعدید من دول العالم، بوحده تقوم على التنوع، إذ تضم فی نسیجها عدداً کبیراً من اللغات والثقافات، وقد اعترف الدستور الهندی باثنتین وعشرین لغه کلغه رسمیه".
ویکشف الهدوی فی حدیثه إلى أن العربیه فی الهند لیست لغه أجنبیه، بل "جزء من التکوین الذاتی ورکیزه لا غنى عنها لفهم هویتنا"، مشیرا إلى أن ما یقارب من "40% إلى 50% من مفردات الأردیه، سواء بشکل مباشر أو عبر الوسیط الفارسی، هی مفردات عربیه الأصول".

البروفیسور الهندی عبد الغفور الهدوی (الجزیره) ویختم بالقول "یمکن للمجتمعات العربیه أن تستفید من هذا الدرس، لا عبر استنساخ التجربه الهندیه، بل عبر استلهام منطقها العام، وذلک بالانتقال من خطاب المفاضله بین العربیه واللغات العالمیه إلى منطق التکامل المؤسسی".
کیف نصنع الغد؟
یقدم منتصر الحمد وصفه عملیه ولکنها لا تحمل وعودا فارغه. وبذلک یقترح حزمه متکامله لتعزیز الکفاءه اللغویه لدى الناطقین بالعربیه، قائلا "یمکن تعزیز الکفاءه اللغویه لدى الناطقین بالعربیه فی عصر العولمه الرقمیه عبر حزمه متکامله من التناولات التربویه والسلوکیه، فی مقدمتها تکثیف التوظیف الفعلی للغه قراءه وکتابه ومحادثه فی الحیاه الیومیه".
ویقول إن "الالتفات عن الهواجس المرتبطه بالعجمه، والترکیز بدلاً من ذلک على جوده المدخلات اللغویه، یعزز الثقه والاکتساب".
اللغه العربیه لیست ضعیفه
بعد کل ما قاله من نقد لاذع، یعود شوقی عبد الأمیر إلى رسالته المرکزیه، واصفا اللغه العربیه لیست ضعیفه، لکنها محاطه بمخاوف مزمنه. هو یرید للعرب أن یثقوا بلغتهم کما یثق الغربیون بلغاتهم، دون عقده نقص ولا عقده تفوق.
یردد عبد الأمیر عبارته المرکزیه: "لا نخاف. لغتنا العربیه لغه عظیمه، لغه قویه. لکن کل اللغات تتطور، علینا أن لا نخاف من التطور. اللغه العربیه لیست ضعیفه، حینما تخرج فی هواء العالم الجدید وکأنها جنین غیر ملقح، ویخشى علیه من الإصابه بجراثیم الحیاه.. لا.. اللغه العربیه عظیمه.. علینا أن لا نخاف".
ویضیف: "لغتنا العربیه موجوده بالعالم، ولغات العالم موجوده عندنا، وهذا جزء من العولمه. ولکن من الممکن أن نوظف ذلک لصالحنا وصالح لغتنا".
ومن جهته، یؤکد الهدوی إلى أن "مستقبل العربیه فی عصر العولمه یرتبط أساساً بتوطین العلم وجعلها أداه فاعله فی البحث والتألیف، أکثر من ارتباطه بإجراء تعدیلات نحویه أو بنیویه".
کما قال إن اللغه التی اتسعت لآفاق الوحی والبیان، لا یمکن أن تضیق بمخترعات العصر، متى ما توفرت الإراده الأکادیمیه الجاده لتحقیق السیاده اللغویه.
یتفق الضیوف المشارکون فی هذا التقریر على أن اللغه لیست مجرد وسیله تواصل، بل هی وعاء هویه ومشروع حضاری.
والعربیه التی وسعت کتاب الله لفظا وغایه، لا یمکن أن تضیق بمخترعات العصر. العربیه تنتظر مشروعها النهضوی. تنتظر من یخرجها من هامش الاحتفال السنوی إلى صلب الإنتاج الیومی. تنتظر جرأه المجامع، وعقلانیه المخططین، وإیمان الناطقین بها.
وکما قال شوقی عبد الأمیر "جنین غیر ملقح یخشى علیه من جراثیم الحیاه.. لا.. اللغه العربیه عظیمه. علینا أن لا نخاف".
المصدر: الجزیره